天天盈球竞彩足球/穆里尼奥/7m足球即时比分/香农

 今天是:2024年11月23日
用戶名: 密碼: 立即注冊 忘記密碼 
 
【商家】【出售】【出租】【求購】【求租】【招聘】【求職】【兼職】【男裝】【女裝】【童裝】【飯店】【酒家】【快餐】【菜園】 【最新信息· 最新回復· 3日瀏覽排行】
     本站各分類信息數量已突破百萬,歡迎訪問!   
  位置導航:首頁生活百科書畫藝術 “no zuo no die(不作不死)”等被收入美國俚語詞典
中國企業黃頁網
[其它]“no zuo no die(不作不死)”等被收入美國俚語詞典

更新時間:2024-11-23 2:13:00   瀏覽/回復:1186次/0次  [收藏此信息]


中國網絡熱詞ZUO到國外了

躋身2013年微博十大網絡流行語之一的“no zuo no die(不作死就不會死)”,近日被發現已成功被錄入美國在線俚語詞典Urban Dictionary(城市詞典),引發網民組團前往圍觀“作”到國外的盛況。該詞典收錄了很多常規詞典里面查不到的流行英文俚語俗語,最新出現的還有“you can you up(你行你上啊)”和配套“附贈”的“no can no BB(不行就別亂噴)”。友情提醒一下,現在的出題老師都“很潮”,大家要及時更新單詞庫,以免掛科啊!

中式英語進化 拼音混搭英文

近日,不少網友發現,刷微博時每天都會“偶遇”無數遍的“no zuo no die”,居然非常“高大上”地被錄入了美國在線詞典。

為了一探究竟,記者打開了Urban Dictionary,在搜索欄中鍵入“no zuo no die”,果然出現了這個創建于今年1月15日的新詞。在該詞條解釋的第一句,赫然寫著“This phrase is of Chinglish origin(這條短語源自中式英語)”。過去的三個月中,“no zuo no die”收到了1600多個點贊。

“no zuo no die”源自此前在互聯網上廣為流傳的“不作死就不會死”,有說法稱出處來自高達動漫中的一句臺詞,但也有人指“作死”中的“作”發音zu,是東北地區普遍都知道的地方性語言,意為“找死”,是“自作孽,不可活”的口語說法。

去年,“不作死不會死”在微博中被發揚光大,躋身各大榜單的年度網絡十大流行語之列。而在實際應用中,網友也將“不作死就不會死”,簡略到“不作不死”,如今再搖身變成“no zuo no die”,中國網絡流行語三步走出國門!

You can you up 一周2300個“贊”

經過網友的“深挖”,今年4月9日才被錄入的“you can you up(你行你上啊)”也在Urban Dictionary中被發現,解釋中還“附贈”了配套用語“no can no BB”(不行就別亂噴)。該詞語出現僅一周時間,就收到了2300多個贊,熱度可見一斑。

至于一些大家用了多年的“gelivable(給力)”、“people mountain peoplesea(人山人海)”、“zhuangbility”、“long time no see”、“shability”這些“Chinglish”,在這個詞典里也是一找一個準。

記者發現,早期的中式英語,多是一些自造英語單詞,或者將中文逐個譯成英語后的漢語式拼接,就像人山人海、好久不見等。但如今,更多的中文拼音開始直接“侵入”英語中,就像“zuo”,以及更直接的“tuhao(土豪)”。

難怪很多“小伙伴”都開始覺得“自己懂的英文越來越多了”,并“發自內心”地感嘆:“世界是中文的,也是英文的,歸根結底會是拼音的。”

所屬地區:崇川區

發 布 者: 個人會員發布朱鎏[給發布者發短信]

聯系電話:18762752332

Q Q或MSN:用QQ給他發信息812776826

聯系地址:南通市崇川區平安路1號

發布者IP:
   通過查看發布者IP和手機歸屬判斷信息的真實性與合法性,請謹慎審核,理性抉擇。

給本信息發表回復(本站提示:請隨時關注您發布的信息,會有買/賣家給您留言的)

直接在此回復 發到發布人的信箱

用 戶 名:   匿名發布 [注冊/登陸]

回復內容:

共有  條記錄  共 頁  現在是第 1┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈ 首頁 上一頁 下一頁 尾頁 

本類相關信息
666
Copyright 2008-2010 © All Rights Reserved.
南通信息港,南通地區最大的分類信息平臺,免費發布信息最快的南通門戶!
版權所有:四方傳媒有限公司 全球會員:登陸管理
客服QQ:2082715502 服務電話:0513-51005938 51005114 13057079988 ICP備案:蘇ICP備08007184號

##### eee